前几天我在B站听到一首哈萨克民歌,译作《这虚幻的一生》,又有人译成《浮生若梦》。这种翻译,似乎不太准,到底怎么翻译哈哈哈
“汝怜我情 我爱汝色 以是姻缘 历千百劫 常在缠缚”,这应该是某部佛经里的,具体哪部我没查到,我是在九十年代曾经出现在各种书摊上的一本金庸新著《九阴九阳》里看到这句话,啊金庸新著……
所以说一个人一生大约做一件事就够了,比如说这位作者,那书写的也挺好的,不过这句话尤其的好。虽说不是原创。
李少红同志拍红楼梦,用了很多那种好像有个学名的镜头,以及里面的化妆,所以饱受批评,错啦,红楼梦的作者是想表达这是一部超现实主义作品,那种镜头很好的表达了这一点,不过好像有点多了,
为什么说那是部超现实主义作品,“座上珠玑昭日月 堂前黼黻焕烟霞”、“如花美眷……”,然后这一切突然就无了,突然就无了你知道吗?人在那个时候会有“一切都太超现实了的”这种感觉的。
这首哈萨克民歌,里面有一句“人们都是彼此的客人”,这句应该译的比较准因为这里边没什么复杂的概念了,但是这句话可能也不太准,人们之所以住在城里,聚集而居,生产活动啥的,目的之一就是没事观察他人,因为人这种生物不一定是地球上最有意思的生物,但也很有意思了,看别人家吵个架啥的😅,更有许多老太太没事就坐街边观察来往行人,挺好一娱乐活动。
在其他生物眼中人类应该是最有意思的生物。
人们都住在城里,纳税建设公共设施,某种意义上是在建造一个zoo……这可比去看猴子啥的有意思。
其他生物应该也会有维持这个zoo的行为,养着好玩嘛,具体它们都做了什么就有待研究发现了,不过肯定挺有意思的,许多猫晚上不睡觉在各种隐蔽地方活动天知道都了些啥……
动物我估计也挺喜欢看人吵架的……🤔🤔🤔🤔🤔