唐朝诗人卢延让诗云:“吟安一个字,拈断数茎须。”

“每写一首诗,我大约需要一百五十个草稿才能确定框架,然后还要试写出五十首练笔才能使真正的诗句涌现。” 1966年美国诗人桂冠詹姆斯·迪基说。

想像一下,如果卢延让和站迪基看到Google最新的AI项目Verse by Verse,会做出怎样的反应。他们只需敲一下回车就可以在几分钟内拿到150份草稿,另外再点击50次,就可以将最初段落雕琢成历史上伟大诗人曾选用过的风格。

Verse by Verse吸收了世界上历史上数以万计的伟大诗人的……精神,并经过训练,锤炼打磨自己的文字技艺,可以模仿大诗人的语法和风格。

结果很有趣。

用户要想用AI写一首诗的话,最多可选择3位著名诗人,然后把风格融入到生成作品中。目前有22位诗人可供选择,包括艾米莉·狄金森,罗伯特·弗罗斯特,保罗·劳伦斯·邓巴和埃德加·爱伦·坡。

对于初步生成的诗句,用户可以单击某一行,选择韵脚、形式等参数,进一步加以微调。

在感恩节临近的时候,有位测试者将自己构思出的绝妙好辞引入程序中:

“塞满我的脸还是不塞满我的脸”

然后选择亨利·沃兹沃思(Henry Wadsworth),艾米丽·狄金森(Emily Dickinson)和沃尔特·惠特曼(Walt Whitman)作为模仿对象。

由此产生的诗:

“塞满我的脸或不塞满我的脸

或站在一个地方的桌子旁。(沃兹沃思)

晚饭时的恬嬉或惬意,(狄金森)

在温暖和优雅的微笑中。(狄金森)”

我们不确定AI要表达的诗意,但听起来令人印象深刻。如果生成的诗句不符合您的期望,可以调整措辞以生成新的,或直接输入自己的原创。

根据Google工程师Dave Uthus的说法,“该系统经过培训,可以大致理解哪些诗句最适合前面的诗句。因此,即使您写的是经典诗歌中不常见的主题,系统也会尝试最好提出相关建议。”

Verse与Verse的输出质量差异很大,这表明虽然偶尔会出现令人印象深刻的抒情瑰宝,但AI团队仍有待做进一步的工作。

最后,原文作者利用Verse by Verse生成了关于本文的十四行诗。

“如何结束这篇光荣的论文

拥有傲慢而完美的词,(惠特曼)

这使世界站稳了脚跟,直到某天(Robert Frost)

就化为白鸟的梦想。(Emma Lazarus)”

Verse by Verse是免费的,易于使用,可以经由左侧链接访问:sites.research.google/versebyverse/

https://techxplore.com/news/2020-11-google-ai-minds-great-poets.html

[ 广告 ]
赞一个 (4)

PREV :
NEXT :