[-]

在日语中有颇多一些外来词汇,其中大部分来自英语,包括“internet”、“rice”以及“compliance”等众多词汇,日本往往会把这些词汇引进并以日语化呈现。而意识到这个“不良现象”的不止有文部省大臣,还有一名来自岐阜县(Gifu Prefecture)的老人。

今年71岁的 Hoji Takahashi 表示受够了公共电视中滥用舶来语的现象,他加入了重新发扬日语的机构(Place Importance on Japanese Association)并以 NHK 电视台违反民法709条(#在经济责任上侵犯他人的自由和安全权)为由发起诉讼,要求其赔偿141万日元(约合1.4万美元)。而语言学家 Makoto Yamazaki 在接受英国《卫报》的采访时表示虽然觉得诉讼很荒谬,但的确将大众的注意力转移到值得关注的问题上。他认为如果在特定组织内使用这些舶来语是没有问题的,但使用大众媒体来传播这些词汇则会成为问题。当下尤其一些政治家喜欢在使用这些新词汇上来显得时髦,传统的一些日语文法则被遗弃。

Takahashi 对 Kyodo News 表示他并非真正想获得赔偿,而是想通过事件来使得传播业者在制作节目时以老年视觉来审视。本文译自 theverge,由 生抽 编辑发布。

[ 广告 ]
赞一个 (1)

PREV :
NEXT :