[-]
1. 请求登舰。——《星际迷航》
× 传送我,Scotty。
# 不是把我传送出去,哥要登舰。
√ 让我登舰。

[-]
2. 本叔叔的遗言。——《蜘蛛侠》
× 能力越大责任越大。
# 原来这排话在这里出现是多余的是旁白,而不是本叔叔说的。

[-]
3. 多萝西的独白。——《绿野仙踪》
× Toto,我想再也回不去堪萨斯了我们已经不在堪萨斯了。
√ Toto,我想我们并不在堪萨斯我觉得我们已经不在堪萨斯了。

[-]
4. 夏洛克的口头禅。——《大侦探福尔摩斯》
× 这是基本,我亲爱的Waston。
# 其实在整部作品中,亚瑟柯南道尔都没有让夏洛克说过这句话。

[-]
5. Zuul的申明。——《捉鬼敢死队》
× 这里只有Zuul。
√ 这里没有Dana,只有Zuul。
# 这里的问题是,在中国人看来两句话是一样的。但是对于老外来说,第一句画面有两个人,但是Zuul说的是这里只有一个人。第二句就变成了强调只有Zuul一个人了。#第二句强调的是Dana不在

[-]
6. 奥利弗的请求。——《雾都孤儿》
× 先生,我可以再要一点吗?
√ 先生,我想要更多点。

[-]
7. 黑武士的剧情大逆转。——《星球大战:帝国反击战》
× Luke,我是你的父亲。
√ 不!我是你亲爹!。注:我只能说后一句更肯定,就是剧情大转折!

[-]
8. 摩洛哥王子的观察。——《威尼斯商人》
× 闪光的未必都是金子。那些闪光都不是金子发出来的
不是所有发光的都是金子。那些闪光的东西都不是金子
#第一句 glitter 是名词,指闪着的光;第二句 glister 是动词,意思是发光

[-]
9. 甘道夫的遗言。——《指环王》
× 快跑啊,你这傻瓜!
√ 快飞啊,你这傻瓜!

[-]
10. 麦考伊的职业申明。——《星际迷航》
× 该死的吉姆,我是一个医生,而不是一个……
# McCoy永远不会说“该死的”。他只说过一个诅咒的词,那就是“见鬼”。

[-]
11. Ilsa Lund的请求。——《卡萨布兰卡》
× 再弹一次吧,Sam。
√ 就弹一次吧Sam,为了旧时光。弹“As Time Goes By"。
# Play在这里的意思是“随着时间的流逝”。

[-]
12. Eddard Stark的警告。——《权利游戏》
× 振作起来,冬天就要来临了。
√ 内德斯塔克是同时说了两个短语,但是这两句并不是按照顺序来的不是连在一起说的。
# 言下之意就是,振作起来跟冬天没有关系!

[-]
13. 邪恶皇后的问询。——《白雪公主和七个小矮人》
× 镜子镜子,在墙上啊墙上的镜子啊。谁是世界上最美丽的女人啊?
√ 墙上的魔镜啊。谁是世界上最美丽的女人啊?
# 也就是说,根据第一句的意思,魔镜压根可能就不在墙上。

[-]
14. 汉尼拔的问候。——《沉默的羔羊》
× 你好,克拉丽丝。
√ 晚上好,克拉丽丝。
# 这可能就是跟时间有关的,突出晚上的时间。

本文译自 Buzzfeed,由 千里之外 编辑发布。

[ 广告 ]
赞一个 (3)

PREV :
NEXT :