[-]

“&”是由拉丁文里的“and(和)”和“et(和)”组合衍生而来的。特别是在古罗马草书里,“e”和“t”结合在一起,就变成了这个样子:

[-]

之后,历过了漫长的六个世纪,&终于渐渐地变得越来越复杂,最终变成了现在这个样子:[-]

因为本身就有“and”这个单词了,所以表示&的单词“ampersand”,在19世纪之前并不大用到,意为“and per se and”(&的发音也是由此衍生而出的),或多或少有点“and [the symbol] by itself is and”的意思,总之就是表示“and”的符号。在比较早期的英文词汇系统中,“per se(本身)”优先于词汇表中的一切词汇,意思差不多相当于“itself”;与“A”、“I”等词相似,“per se”也曾经是一个单独使用的词汇。后来,&被放在了英文字母表的后面: … X, Y, Z, &。读起来就是:“… X, Y, Z, and per se and(ampersand)”。

在19世纪中叶,表示&的单词“ampersand”才正式被添加到了英文词典中。只有苏格兰人不这么念这个词,他们将之称为“epershand”,这是源自“et per se and”;也就是说,他们参考了拉丁文里的“et”来发音,用“et”的音取代了英文里“and”的发音。

这种个合字通常被误认为是罗马大诗人、作家 Marcus Tullius Cicero 的奴隶 Marcus Tullius Tiro 所创。Tiro 创出了一套简洁的速写方法,其中就包括速写版的“et”,这种速写法的出现,远比&的使用要早100-200年。但是 Tiro 速写法里面的“et”长得并不像&啊,或者说两者长得完全不一样,他的写法里“et”其实更像如今的7,更准确的说它其实像是一个反置的伽马(γ):[-]

与&一样,这个倒置的伽马也曾经一度被当作“and”使用,但是,后来它渐渐地退出了历史舞台,只留下使用越来越多的&。

本文译自 todayifoundout,由 小脑袋 编辑发布。

[ 广告 ]
赞一个 (24)

PREV :
NEXT :