二战期间的间谍工作并非如电影所描绘的那样华丽,实际情况更为复杂和危险。

在电影中,间谍通常是身材魁梧、携带各种高科技装备的角色,比如詹姆斯·邦德和杰森·伯恩。然而,现实情况往往不同。二战初期,战略服务办公室(CIA的前身)匆忙成立,招募的间谍大多是从大学校园中挑选出来的图书管理员、教授和研究人员。

他们擅长从大量文件中提取情报,跋涉到被占领地区的档案馆并巧妙地融入环境,通常以书呆子的身份收集和传递高度敏感的信息。一些人还被派去在英国秘密情报机构的特种行动处接受间谍技巧培训。

那里的教官中,有些是从战场回来的卧底,另一些则是其他领域的专家,虽然他们从未做过间谍,但却为间谍活动提供了极为实用的知识。首位炸药讲师比尔·坎珀是一位性格外向的军队工程师,随身带着炸药零件,耳后夹着引爆器,仿佛那是一根香烟。

这似乎是显而易见的事实:间谍并不表现得像间谍,而是像普通人。

保罗·德恩教授宣传工作,战后为《金手指》、《冷战间谍》和《东方快车谋杀案》编写剧本。律师拉尔夫·维伯特利用法庭经验教学生如何在审讯中保持冷静。演员彼得·福利斯教授伪装和掩护故事。生存教练诺比·克拉克则用打猎的经验教学生如何应对偷猎者。他教学生们设置兔子陷阱、追踪鸟类等生存技巧,并传授如何设置足以捕捉人类的陷阱。

特种行动处的学校常常有选定的间谍小说供学生在空闲时间阅读,信息传达的似乎是,在缺乏更系统教育的情况下,学生可以通过阅读间谍小说获取间谍技巧。经批准的书目包括海伦·麦金尼斯的《布列塔尼的任务》,讲述了一位勇敢的英国间谍潜入法国的故事;杰弗里·豪斯霍尔德的《流浪猎手》,关于一名猎人被追捕的经历;以及约翰·布坎的《三十九级台阶》,这是英国最著名的间谍故事之一。

这些小说往往偏重于高尚的浪漫,而忽视了间谍活动的实际危险。通过在比欧利学习的学生们在实战中逐渐了解到,现实更加致命。诺拉·伊纳亚特·汗曾是巴黎唯一未被捕的无线电操作员,最终与三名女性特工在达豪集中营被枪杀。另一位女性,裁缝维拉·利,她在炸药操作中的灵巧手指受到了赞赏,却在纳茨韦勒集中营遭受了极其残酷的死亡。

因此,特工们经常携带自杀药丸——所谓的L药丸,含有氰化钾,以便在面临被捕时能选择比纳粹更容易的死亡。一般来说,特工只能选择武器或掩护,不能两者兼得;如果被抓到持有武器,会暴露她们的掩护身份。但她们可以携带报纸,并记住如何将其折叠成武器。

间谍的真实行为与小说和电影中所描绘的截然不同。比如,如果你是间谍,想要用秘密暗语在公园或街角自我识别,千万别用“黑色猎鹰在午夜飞翔”这样的暗语,因为旁人会立刻明白你是间谍。

在比欧利的课程中,教官们不断强调间谍在现实生活中的真实情况,以纠正学生对间谍行为的误解。无论是中立国家还是被占领国家,特工都应该在进入领域的第一天就开始建立线人网络。大多数线人并不知道自己是线人,因此网络应该看似一个无辜的八卦圈,由喜欢聊天的人组成。

特工的交流方法不是直接向线人提问,而是鼓励“无意的谈话”。在被占领的法国,喝咖啡时的闲聊就是她们获取情报的方式。如果想了解某个具体问题,可以在专家面前故意说错话,朋友们会主动纠正她,尤其是男性。

即使是经典的间谍手法,如隐形墨水和秘密代码,也要采取最简单的形式。获取的信息将帮助她生存,也帮助其他特工以及国内的“贝克街不拘一格”的特工们有效开展行动。

女性在担任信使方面表现出色,因此特种行动处和战略服务办公室常常将这一角色留给女性特工。她们无需向盖世太保解释为什么不去参战,且面临被抓的危险较小。女性能够携带较大的篮子,足够装下例如一台20磅重的无线电发射器,只需在真实货物上铺一层蔬菜。

有一次,一位名叫莫琳·奥沙利文的信使在骑自行车时,正好在一个十字路口,盖世太保的探员从附近车窗伸出手来,询问她的行李。她微笑着回答:“我有一个无线电发射器,要联系伦敦,告诉他们关于你的事。”他以为她在开玩笑,便离开了。

无线电操作员会给信使发编码信息,信使再将其传递给同伴。比欧利的女性特工学习了如何用隐形墨水和代码书写信息,以便在图书馆或书店留信。她们还学会了写看似无辜的信件,以掩盖真实意图。

如果想用隐形墨水书写,应该使用平滑的哑光纸和蘸水笔,确保笔尖不刮伤纸张。隐形墨水可以用明矾粉、醋酸铅或氨水等材料制作;或者,干脆在纸上涂一层凡士林,待其干燥后,将其放在“无辜信件”上,再用笔写字。

利物浦大学的研究人员一直在研发更复杂的隐形墨水,但在间谍活动的各个方面,简单和聪明总是胜过科幻技术。敌人无法在未查看的纸张上发现秘密信息,所以可以把一张有隐形墨水的“空白”纸揉成团,扔在树林里就像丢弃的食物包装纸一样。

如果用密码加密信息,无需使用私人恩尼格码,只需一本书。信中附上一个五位数字的编号,比如37016,便可以告诉对方页码、行数和要阅读的字数作为秘密信息。

总的来说,即使是经典间谍手法,如隐形墨水和秘密代码,也只能采用最简单的形式。

本文译自 Literary Hub,由 BALI 编辑发布。

[ 广告 ]
赞一个 (5)

PREV :
NEXT :